Parfüümi Sõnad: Emotsioonide Keele Mõistmine

Kontseptuaalne foto parfümööriraamatust, mis tõlgib klienditingimusi nagu "beebilõhn" või "valge liim" tehnilisteks koostisosadeks nagu "muskused" ja "heliotroopiin".

Kui sageli suudame kirjeldada maali või skulptuuri, kommenteerida raamatut, ooperiaariat, on meil sageli raskusi — sobiva sõnavara puudumise tõttu — edasi anda emotsiooni, mida võib inspireerida parfüüm.

Guerlain’is oli mul tõlgi roll — emotsioonide tõlkija turunduse ja loomingulise parfümööri vahel — turunduse soovide ülekandja parfümööri tehnilisse keelde. Siin on see, mida ma sageli kuulen ja mida see tehniliselt tähendab:

Tõlkesõnastik: Klient / Parfümöör

  • « See on värske » : Kõlab väga sageli. Ärge otsige tehnilist värskust, vaid lihtsalt see lõhnab hästi, on meeldiv.
  • « Ma leian selle liiga hapuka, mõru, see kriimustab mu kurku, kipitab » : Kui katse on veidi liiga tsitruselik ja esile tõusev.
  • « See on tugev. See on raske » : Ilmselt parfüüm ei meeldi. See nõuab erivõimekust arendada fragrantse, mis ei ole lähedased teie maitsele ja maailmale.
  • « See on vürtsikas » : Isegi kui tehniliselt ei ole vürtse, tähistab see, et sellel parfüümil on iseloomu.
  • « Küünelaki, banaani või laki lõhn » : Esineb sageli naiste kommentaarides: parfümöör mõistab kohe, et bensüülatsetaadi noote on liiga palju.
  • « See meenutab mulle märja maa lõhna » : Võib olla tingitud liiga suurest patšuli annusest või kui seda ei ole piisavalt kaetud.
  • « See lõhnab beebi järgi » : Viitab tugevale valgete muskuste või apelsiniõie kohalolekule. See on pigem positiivne ja hinnatav lõhn.
  • « See lõhnab köögiviljade, tomati järgi » : Märkisin seda hiljutises arenduses: kui rohelised noodid (cis 3 heksenool, triplal) olid veidi eraldiseisvad ja töötlemata.
  • « See on räpane » (lehm, tall, hobune) : Tähelepanu, see tähendab, et loomsed noodid, indool või nahanoodid (või parakreosool « hobuse » nootide jaoks) on liigsed. Costust võrreldakse sageli ebasoodsalt määrdunud jalgade või rasuste juuste lõhnaga.
  • « See lõhnab juustu järgi » : Võib viidata loomse noodi ja butüürilise noodi kombinatsioonile.
  • « Pesuaine või seebikivi lõhn » : Mis võib olla dihüdromirsönooli üledoos või lihtsalt parfüüm on liiga muskuseline.
  • « Komm, karamell, soe piim, kook » : Lihtne parandada: vanilliin, vanill või veltol (mis annab selle vaarika- ja karamellise külje).
  • « Riisipuuder, vana raamat, see lõhnab vana järgi » : Mulje, mida annavad liiga iirislikud ja puidused noodid, või liiga klassikalist violetti. Mimoos võib samuti seda kitsast ja vanaaegset aspekti evitada.
  • « See lõhnab papi järgi » : Seda võib anda liigsete päikesenootide või salitsülaatnootide olemasolu.
  • « Valge liim » : Lihtne! Seda annab anisaldehüüd, heliotroopiin või kumariin.
  • « Nukupea, tsellulooid » : Viide vanilli lõhnastatud nukkudele (eriti « Corole » nukk), mis jätsid jälje tüdrukutelastele.
  • « Marker » : Parakreosooli jaoks. Minu kaastöötaja tuvastab parakreosooli, öeldes mulle, et see lõhnab « markeri » järgi.
  • « Hein, lõigatud rohi » : Pigem positiivne viide, mis väljendab rohelisi noote, nagu triplal.
  • « Rohelise õuna šampoon » : Parandada! See ei ole positiivne kommentaar, see on veidi « odav ».
  • « See lõhnab porru järgi » : Tähelepanu vertofix’i kvaliteedile. See võib olla häiriv.
  • « Päikesekreem, rand » : Kui need viited on tahtlikud, on nad pigem positiivsed. Need noodid on väga hinnatavad ja väga « eurooplased » (vähem aasialastel ja ameerika inimestel).
  • « Meri, auster, iood » : Seda ei kuulnud ma palju Guerlain’is. Neid aineid kasutatakse homoeopaatilistel annustel.
  • « See lõhnab diisli, kütuse järgi » : Sageli tingitud liigsete roheliste nootide üledoseerimisest, nagu cis 3 heksenool.
  • « Röstitud leib, kõrbenud » : Tõenäoliselt liiga palju pürasiine.
  • « See torkab ninasse » : Need on merevaigulised puidud (nagu karanal), mis võivad seda efekti tekitada. Olen isiklikult sellele väga tundlik.
  • « Ma ei tunne enam midagi, mu nina on anesteseeritud » : Ehk on siin kohal violetinoodid ionoonidega.

Oma viimasel Kanada reisil ütlesid mulle ajakirjanikud Guerlain’i parfüümist, mida esitlesin: « See parfüüm on « écœurant » » ja siis üllatus! Nad arvasid lihtsalt, et see on « Suurepärane! ». Sellest tulenebki dekodeerimise tähtsus! On hädavajalik mõista, mis peitub mõnikord tooredate sõnade taga, ning esitada õigeid küsimusi, et süüvida tähelepanekute tähendusse.

Bibliograafilised Viited

Katkend Freddy Ghozland’i raamatust L’Herbier Parfumé: histoires humaines des plantes à parfum. See raamat on väga huvitav, kus leiate parfüümitöö ajaloo ja parfümööride tunnistusi.

  • L’herbier Parfumé (Avalik hind: 35€)
  • Guerlain: Les flacons à parfum depuis 1828 (Avalik hind: 59€ — lõppunud)

Üks tooraine. Üks emotsioon. Üks parfüüm.

Delacourte Paris tõlgendab parfümeeria ikoonilisi tooraineid uudselt, andes neile uue, ainulaadse ja ootamatu isiksuse.
Avastage lõhnad meie
Avastuskomplektiga.

Jälgige meid Instagramis

Parfüümid Delacourte Paris
Scroll to Top