Parfüümi Sõnad: Emotsioonide Keele Mõistmine

Kui sageli suudame kirjeldada maali või skulptuuri, kommenteerida raamatut, ooperiaariat, on meil sageli raskusi — sobiva sõnavara puudumise tõttu — edasi anda emotsiooni, mida võib inspireerida parfüüm.
Guerlain’is oli mul tõlgi roll — emotsioonide tõlkija turunduse ja loomingulise parfümööri vahel — turunduse soovide ülekandja parfümööri tehnilisse keelde. Siin on see, mida ma sageli kuulen ja mida see tehniliselt tähendab:
Tõlkesõnastik: Klient / Parfümöör
- « See on värske » : Kõlab väga sageli. Ärge otsige tehnilist värskust, vaid lihtsalt see lõhnab hästi, on meeldiv.
- « Ma leian selle liiga hapuka, mõru, see kriimustab mu kurku, kipitab » : Kui katse on veidi liiga tsitruselik ja esile tõusev.
- « See on tugev. See on raske » : Ilmselt parfüüm ei meeldi. See nõuab erivõimekust arendada fragrantse, mis ei ole lähedased teie maitsele ja maailmale.
- « See on vürtsikas » : Isegi kui tehniliselt ei ole vürtse, tähistab see, et sellel parfüümil on iseloomu.
- « Küünelaki, banaani või laki lõhn » : Esineb sageli naiste kommentaarides: parfümöör mõistab kohe, et bensüülatsetaadi noote on liiga palju.
- « See meenutab mulle märja maa lõhna » : Võib olla tingitud liiga suurest patšuli annusest või kui seda ei ole piisavalt kaetud.
- « See lõhnab beebi järgi » : Viitab tugevale valgete muskuste või apelsiniõie kohalolekule. See on pigem positiivne ja hinnatav lõhn.
- « See lõhnab köögiviljade, tomati järgi » : Märkisin seda hiljutises arenduses: kui rohelised noodid (cis 3 heksenool, triplal) olid veidi eraldiseisvad ja töötlemata.
- « See on räpane » (lehm, tall, hobune) : Tähelepanu, see tähendab, et loomsed noodid, indool või nahanoodid (või parakreosool « hobuse » nootide jaoks) on liigsed. Costust võrreldakse sageli ebasoodsalt määrdunud jalgade või rasuste juuste lõhnaga.
- « See lõhnab juustu järgi » : Võib viidata loomse noodi ja butüürilise noodi kombinatsioonile.
- « Pesuaine või seebikivi lõhn » : Mis võib olla dihüdromirsönooli üledoos või lihtsalt parfüüm on liiga muskuseline.
- « Komm, karamell, soe piim, kook » : Lihtne parandada: vanilliin, vanill või veltol (mis annab selle vaarika- ja karamellise külje).
- « Riisipuuder, vana raamat, see lõhnab vana järgi » : Mulje, mida annavad liiga iirislikud ja puidused noodid, või liiga klassikalist violetti. Mimoos võib samuti seda kitsast ja vanaaegset aspekti evitada.
- « See lõhnab papi järgi » : Seda võib anda liigsete päikesenootide või salitsülaatnootide olemasolu.
- « Valge liim » : Lihtne! Seda annab anisaldehüüd, heliotroopiin või kumariin.
- « Nukupea, tsellulooid » : Viide vanilli lõhnastatud nukkudele (eriti « Corole » nukk), mis jätsid jälje tüdrukutelastele.
- « Marker » : Parakreosooli jaoks. Minu kaastöötaja tuvastab parakreosooli, öeldes mulle, et see lõhnab « markeri » järgi.
- « Hein, lõigatud rohi » : Pigem positiivne viide, mis väljendab rohelisi noote, nagu triplal.
- « Rohelise õuna šampoon » : Parandada! See ei ole positiivne kommentaar, see on veidi « odav ».
- « See lõhnab porru järgi » : Tähelepanu vertofix’i kvaliteedile. See võib olla häiriv.
- « Päikesekreem, rand » : Kui need viited on tahtlikud, on nad pigem positiivsed. Need noodid on väga hinnatavad ja väga « eurooplased » (vähem aasialastel ja ameerika inimestel).
- « Meri, auster, iood » : Seda ei kuulnud ma palju Guerlain’is. Neid aineid kasutatakse homoeopaatilistel annustel.
- « See lõhnab diisli, kütuse järgi » : Sageli tingitud liigsete roheliste nootide üledoseerimisest, nagu cis 3 heksenool.
- « Röstitud leib, kõrbenud » : Tõenäoliselt liiga palju pürasiine.
- « See torkab ninasse » : Need on merevaigulised puidud (nagu karanal), mis võivad seda efekti tekitada. Olen isiklikult sellele väga tundlik.
- « Ma ei tunne enam midagi, mu nina on anesteseeritud » : Ehk on siin kohal violetinoodid ionoonidega.
Oma viimasel Kanada reisil ütlesid mulle ajakirjanikud Guerlain’i parfüümist, mida esitlesin: « See parfüüm on « écœurant » » ja siis üllatus! Nad arvasid lihtsalt, et see on « Suurepärane! ». Sellest tulenebki dekodeerimise tähtsus! On hädavajalik mõista, mis peitub mõnikord tooredate sõnade taga, ning esitada õigeid küsimusi, et süüvida tähelepanekute tähendusse.
Bibliograafilised Viited
Katkend Freddy Ghozland’i raamatust L’Herbier Parfumé: histoires humaines des plantes à parfum. See raamat on väga huvitav, kus leiate parfüümitöö ajaloo ja parfümööride tunnistusi.
- L’herbier Parfumé (Avalik hind: 35€)
- Guerlain: Les flacons à parfum depuis 1828 (Avalik hind: 59€ — lõppunud)