Думите на парфюма : Декриптиране на езика на емоциите

Концептуална снимка на тетрадката на парфюмерист, превеждаща клиентски термини като "миризма на бебе" или "бяло лепило" в технически съставки като "мускуси" и "хелиотропин".

Ако сме способни да опишем дадена картина или скулптура, да коментираме книга или оперна ария, то ние нерядко изпитваме затруднения — поради липсата на специфичен речник — да предадем емоцията, която може да вдъхне един парфюм.

В Guerlain изпълнявах ролята на преводачка на емоции между маркетинга и парфюмериста създател — транскрибиране на желанията на маркетинга в техническия език на парфюмериста. Ето какво чувам често и какво означава технически:

Речникът на превода: Клиент / Парфюмерист

  • «Свежо е»: Чува се много често. Не търсете техническа свежест — просто мирише хубаво, приятно е.
  • «Намирам го прекалено кисело, горчиво, стяга ми гърлото, боде»: Когато една проба е малко прекалено цитрусова и нахлуваща.
  • «Тежък е. Натежал е»: Явно парфюмът не харесва. Изисква се специална способност да се разработват аромати, далеч от собствения вкус и свят.
  • «Пикантен е»: Дори ако технически няма подправки, означава, че парфюмът има характер.
  • «Миризмата на лак за нокти, банан или лак за коса»: Появява се нерядко у жените: парфюмеристът веднага ще разбере, че има прекалено много ноти бензилов ацетат.
  • «Напомня ми мокра пръст»: Може да е от прекалена доза пачули или когато не е достатъчно обработен.
  • «Мирише на бебе»: Подразбира силно присъствие на бели мускуси или на портокалов цвят. Това е по-скоро позитивна и харесвана миризма.
  • «Мирише на зеленчуци, домат»: Забелязала съм го при скорошно разработване: когато зелените ноти (cis 3 hexenol, triplal) са малко самотни и малко сурови.
  • «Мръсно е» (Крава, обор, кон): Внимание, означава, че животинските, индоловите или кожени ноти (или paracrésol за нотите «кон») са в излишък. Костусът е честа жертва на нелестни коментари, сравняван с мръсни крака или мазна коса.
  • «Мирише на сирене»: Може да означава животинска нота в съчетание с маслена нота.
  • «Миризма на прах за пране или сапун»: Може да е свръхдоза дихидромирценол или просто парфюмът е прекалено мускусен.
  • «Бонбон, карамел, топло мляко, торта»: Лесно за коригиране: ванилин, ванилия или велтол (дава малинов и карамелен аспект).
  • «Пудра от ориз, стар учебник, мирише на старо»: Впечатление, дадено от прекалено ирисови и дървесни ноти, или прекалено класическа теменужка. Мимозата също може да предизвиква този грапав и остарял аспект.
  • «Мирише на картон»: Може да е дадено от излишък на слънчеви ноти или салицилатни ноти.
  • «Бялото лепило»: Лесно! Дава го анисалдехидът, хелиотропинът или кумаринът.
  • «Главата на кукла, целулоидът»: Препратка към ароматизираните с ванилия кукли (по-специално куклата «Corole»), оставили следа у малките момичета.
  • «Маркерът»: За paracrésol. Моята сътрудничка разпознава paracrésol, когато ми казва, че мирише на «маркер».
  • «Сено, скосена трева»: По-скоро положителна референция, изразяваща зелени ноти от рода на triplal.
  • «Шампоан от зелена ябълка»: За коригиране! Не е положителен коментар, звучи малко «евтино».
  • «Мирише на праз лук»: Внимание с качеството на vertofix. Може да е неприятно.
  • «Слънцезащитен крем, плажът»: Ако тези референции са умишлени, те са по-скоро положителни. Тези ноти са много харесвани и много «европейски» (по-малко от азиатци и американци).
  • «Морето, стридата, йодът»: Не съм го чувала много в Guerlain. Тези продукти се използват в хомеопатична доза.
  • «Мирише на дизел, бензин»: Нерядко дадено от излишък на зелени ноти от рода на cis 3 hexenol.
  • «Препечен хляб, изгорено»: Вероятно прекалено пиразини.
  • «Пробожда носа ми»: Това са амбрени дървета (от рода на karanal), способни да дадат такъв ефект. Аз лично съм много чувствителна към тях.
  • «Не усещам повече нищо, носът ми е упоен»: Вероятно е налице присъствие на теменужкови ноти с йонони.

По време на последното ми посещение в Канада, журналисти ми казаха за един парфюм на Guerlain, който представях: «Тоз парфюм е ужасен» — и ненадейно! Намираха го просто: «Великолепен!». Оттук важността на декриптирането! От съществено значение е да разберете какво се крие зад думите — понякога груби — и да зададете правилните въпроси, за да задълбочите смисъла на забележките.

Библиографски препратки

Извлечено от книгата на Freddy Ghozland L’Herbier Parfumé : histoires humaines des plantes à parfum. Тази книга е много интересна — ще намерите в нея историята на парфюмерията и свидетелствата на парфюмеристите.

  • L’herbier Parfumé (Цена: 35 €)
  • Guerlain : Les flacons à parfum depuis 1828 (Цена: 59 € — разпродадено)

Една суровина. Една емоция. Един парфюм.

Delacourte Paris преоткрива емблематичните суровини на парфюмерията, за да им придаде нова, уникална и неочаквана индивидуалност.
Открийте ароматите с нашия
Комплект за откритие.

Последвайте ни в Instagram

Парфюми Delacourte Paris
Scroll to Top